BTS(防弾少年団)英語→日本語 翻訳の部屋

「防弾少年団」(BTS)が取り上げられた英語媒体の記事やニュースをファンが和訳して載せているブログ。翻訳には意訳部分も多くなりますのでご了承ください。

【和訳】タイラ・バンクス、BTSのAmerica's Got Talentでの「最高の」パフォーマンスと、彼らの熱狂的なファンについて語る

2018年9月12日付のETの記事を和訳しました。 
オリジナルのサイト(英語)はこちらです↓

www.etonline.com

 

Tyra Banks Dishes on BTS' Epic 'America's Got Talent' Performance and Their 'Die Hard' Fandom (Exclusive)


タイラ・バンクスBTSのAmerica's Got Talentでの「最高の」パフォーマンスと、彼らの熱狂的なファンについて語る(独占記事)

 

韓国ポップ界のスーパースターBTSが、水曜に放送されたAmerica's Got Talentの準決勝結果ショーに登場。ハリウッドのドルビーシアターに集まった観客は興奮を隠しきれない様子だった。

ジョングク、J-Hope、SUGA、V、ジミン、ジンそしてRMのメンバーで構成されたボーイズグループは、自らのメガヒットシングルである"Idol"を披露して会場の拍手喝采を受け、ファンたちを熱狂の渦に巻き込んだ。

ETのデニーディレクトは、火曜の準決勝結果のライブ後にAGTのホストであるタイラ・バンクスと話すことができたが、彼女もまた、BTSのパフォーマンスと、Kpopスターの人となりについての興奮を隠しきれない。


 「BTS大好き!一緒にポーズをとったりダンスをしたりして、なんていうか本当に、彼らを愛さずにはいられない理由がたくさんあるの」とバンクスは語る。

ファッションモデルでありTVパーソナリティーでもある彼女だが、なんとメンバーの一人RMは、タイラが昔やっていた昼間のトークショー「The Tyra Show」が好きだったという。

「RMは、The Tyra Showの頃から私のことが大好きだったと話してくれました」とバンクス振り返る。「なんていうか、えっと、それ観てたときあなたいくつだったの?って感じ。彼が韓国でThe Tyra Showを観ていたと聞いて、もう、それだけであなたが大好きになったわ!って」


バンクスはまた、BTSアメリカの熱狂的ファンから受けた、信じられないほどの熱い歓迎についても語った。彼らは先日、K-Popバンドとして初めてBillboard 200チャートの1位を獲得し、北米でのLove Yourselfツアーの火蓋を切った。先週行われたLAステープルセンターでの公演は、4日ともチケットは完売だった。


アメリカのファンが彼らを愛してるっていうことが、すっごく大事だと思うんです」とバンクスは言う。「アジア人男性グループである彼らは、象徴的存在にもなる…女の子たちが、オーマイゴッド!この子たち大好き!ってなることには、政治的にも社会的にもスピリチュアルな部分でも、すごく大きな意味があると思います」

 

ETはAGT審査員の一人ハイディ・クルムにも話を聞くことができた。クルムは、BTSの情熱的なファンの存在により、AGTはショーのセキュリティを「厳戒態勢レベル」に引き上げざるを得なかったと冗談交じりに語る。


彼らまるで、バックストリートボーイズとかビートルズみたい。とにかくこの地球上の女性みんながおかしくなっちゃうの」BTSの熱烈なファンベースについてクルムはこう語る。「あの絶叫の声の高さったら…とにかく観客の叫び声が大きすぎて、歌もほとんど聞こえないぐらいだったわ」

 

 

防弾少年団のファンが趣味で翻訳している個人ブログです。翻訳の正確性に責任は持てません。細かい訳漏れ、訳抜けなどある場合がございますのでご了承ください。無断転載はお控えください。和訳を別ブログで紹介していただく場合は、引用元のリンクURLも貼り付けお願いします。