BTS(防弾少年団)英語→日本語 翻訳の部屋

「防弾少年団」(BTS)が取り上げられた英語媒体の記事やニュースをファンが和訳して載せているブログ。翻訳には意訳部分も多くなりますのでご了承ください。

【和訳】BTS、国連の「UNICEFのジェネレーション・アンリミテッド」開会式にてスピーチ

2018年9月20日に公開されたBillboard Newsの動画を和訳(意訳)しました。
こちらの動画です↓

 

youtu.be

BTS to Speak at UN for UNICEF's 'Generation Unlimited' Launch | Billboard News

 

BTS、国連の「UNICEFのジェネレーション・アンリミテッド」開会式にてスピーチ

 

 1つのグループが1週間でどれぐらいの新しい歴史をつくることができるのでしょう?答えはなんであれ、BTSはここ数日話題になっていたニュースの、さらに上をいく驚きの新展開を見せてくれました。彼らはNY遠征の際に、国連訪問も行うとのこと。来週月曜の、「ジェネレーション・アンリミテッド」(Generation Unlimited)開会式の一環で、国連で演説を行う予定です。これは今週火曜に開幕した第73回国連総会における、国連児童基金UNICEF)のパートナーシッププログラムになります。

コリア・ヘラルド紙によると、BTSは、10歳〜24歳の若者への投資と機会を拡大しようという趣旨のプログラム中で、3分間のスピーチを行う予定。「ジェネレーション・アンリミテッド」には、思春期から大人への変遷期にある若者への支援も含まれているそうです。

BTSは去年も、UNICEF韓国委員会と協力してLove Myselfと銘打った反暴力のキャンペーンを行い、アルバム"Love Myself"シリーズの売り上げ収益の一部をこのキャンペーンの寄付金にあてています。"Love Myself"のwebサイトによると、BTSはこれまで、100万ドル(1億円)以上の寄付金を集めているそうです!

最新ニュースについてはこんなところです。というわけで次はこのニュースについての、ARMYの声を紹介していきましょう。

 

Penさん「BTSの歌詞や生き様から、毎日大きな刺激をもらっています。世界的な影響力のある人たちで溢れる会場で、彼らが何を言うことになるのか、すごく楽しみ。3分間のスピーチで世界は変えられないかもしれないけれど、人々の人生を奮い立たせてくれるような何かを生み出すことができたら、素晴らしいですよね」

Stephanieさん「国連でこうしたトピックについて話すというのはものすごいことで、すごく誇らしい瞬間になると思う。BTSは自分たちの社会的な影響力を世の中のために使っているし、自分たちの音楽を使って聞き手に健全なメッセージを送っている。こんな時、私はARMYとしての誇りを強く感じます」

Nataleeさん「ものすごく彼らのことが誇らしいです。BTSは現代の若者の声を代弁してくれているし、UNICEF韓国委員会と協力して、子どもたちへの #EndViolenceキャンペーン行っている。また、ARMYのことも誇らしい。世界中のいろんな属性の人たちがひとつになって、思いやりのある世界を作り出そうとしていると思います」

このニュースについては、Billboard.comのTamer Hermanの記事に詳しく書かれているので、是非そちらもご覧ください。それでは、次回のBillboard Newsでお会いしましょう。ケヴァン・ケニーでした。


 

防弾少年団のファンが趣味で翻訳している個人ブログです。翻訳の正確性に責任は持てません。細かい訳漏れ、訳抜けなどある場合がございますのでご了承ください。無断転載はお控えください。和訳を別ブログで紹介していただく場合は、引用元のリンクURLも貼り付けお願いします。